לעשות שיר משיר : מסות על תרגום שירה

מחבר/ת: זנדבנק, שמעון
לעשות שיר משיר : מסות על תרגום שירה לעשות שיר משיר : מסות על תרגום שירה

תקציר:
"לעשות שיר משיר" - כשמו כן הוא: קובץ מסות ורשימות ביקורת, שבמרכזן התפיסה שתרגום שיר אינו חיקוי, אינו טקסט תלותי שתפקידו לשכפל את השיר המקורי לדיוקו ולשלוח אליו את הקורא, אלא הוא שיר עצמאי העומד לעצמו ומעורר חוויה שירית משלו; לא נאמנות למילה, אלא נאמנות לחוויה, ולו גם על חשבון הדיוק האדוק. מנקודת ראות זו, ולא רק ממנה, בוחן המחבר את יצירתם התרגומית של שמעון הלקין, לאה גולדברג, ראובן אבינועם, דליה רביקוביץ, מאיר ויזלטיר, יאיר הורביץ, ה. בנימין, ניצה בן-ארי, ועוד. מזווית תֵאורטית יותר הוא מציג ומבקר את המסה המפורסמת של ולטר בנימין על "משימתו של המתרגם" ואת חקר תרגומיו של פאול צלאן. כמומחה בתחום הספרות ההשוואתית, הוא מרבה להתמקד בשאלות ההשוואתיות של היחס בין שלוש הפואטיקות הממלאות תפקיד בתרגום מעשה ידי משוררים: הפואטיקה שלהם עצמם, הפואטיקה של דורם, והפואטיקה של תרבות המקור.

 
כמות הזמנות לכותר: 0
יש להעריך כי מספר ימי ההמתנה המשוער יהיה כמות ההזמנות כפול מספר ימי השאלה עבור כל עותק.
 

עותקים

מספרסטטוסמיקום מס' מיון סימן מדף כרךימי השאלה
119406זמיןממוין (עיון קומה 2) ‭808.81‬ זנד 30

הוספה לעגלה מה זה

מחברמחבר/ת: זנדבנק, שמעון
שם כותרלעשות שיר משיר : מסות על תרגום שירה
מס' מיון808.81
סימן מדףזנד
משפט‏ ‏אחריותשמעון זנדבנק
מדיהספרים
סוגספר עיון
עמודים190 ע'
גובה21 ס"מ
מו''ל/יםמוסד ביאליק
זמן הוצאה2017
זמן הוצאה(עברי)תשע"ז
מקום הוצאהירושלים
מסת''ב9789655362350
מה''ד17-1828
שפהעברית
סדרהמבט אחר - עיונים בביקורת ובפרשנות
תאריך קיטלוג19/7/2017
תארניםביקורת ספרותית ; ספרות השוואתית ; שירה ; תרגומים לעברית ;
 

לשימושים נוספים

תצוגת הדפסה

חזרה לדף קודם

תפריט נגישות